オカヤスの部屋

「へ〜そうなんだ」と思ったことや、過去の経験をジャンルを問わず綴っています。

「computer」は「コンピューター」?「コンピュータ」?

f:id:okayasuonline:20201014113716j:plain

結論から言いますと、どちらも正しい表記です。

 

今回のトピックは以前から気になってまして、ふと思い立って調べてみました。

 

以前の職場で、業務ドキュメントを作成して先輩社員にレビューしてもらったところ、「コンピューター」という単語の最後の「ー」は削除して「コンピュータ」とするようにとの指導を受けました。
理由を尋ねたところ、

 

 末尾の「ー」は漢字の「イチ(一)」と区別しづらいから

 

との回答でした。

 

例えば「コンピューター台」と記述されていた場合、普段「コンピューター」と書いている人にとっては「コンピューターを載せる台」と読むでしょうし、「コンピュータ」と読み取る人にとっては「コンピューターを1台」と理解するかもしれません。
さらに「コンピューター台を購入」という文になったら、購入するのが台なのかコンピューターなのか、誤った情報が伝わってしまう可能性がありますよね。

 

そこでGoogleで検索したところ、少々古いですが以下の記事を見つけました。 

toyokeizai.net

 

xtech.nikkei.com

 

日本語の外来語表記、その中でも情報処理の分野については以下の告示、団体から異なる指針が出ているようです。

 

  • 内閣告示第二号
  • JIS(日本規格協会)

 

 「コンピューター」は内閣告示第二号、「コンピュータ」はJISに沿った表記方法です。
マイクロソフトといった大企業も、このような指針がある中で表記方法の検討をしていたようです。

 

私の前職はIT企業でしたので、JISの指針に沿っていたのかもしれません。
先輩社員の方がこれらの指針を知っていたかどうかは分かりませんが、実務観点で考えますと「イチと間違え易い」という説明も、もっともな理由だと思いました。

 

皆さんは普段、どちらの表記を使いますか?
また、どちらの表記を見ることが多いですか?